Iako je festival već krenuo, nagradna igra za prepjev Morrisseyevih pjesama netom je završila. I to nebi bila vijest, da prvu nagradu nije dobila jedna od naših najdugotrajnijih suradnica. Pri samom pogledu na nagrade rastu mi zazubice i sline mi cure, al dobitnici su se stvarno potrudili i zaslužili bogate nagrade.
Dakle, dvočlana komisija (Tomislav Brlek, anglist i profesor na komparativnoj književnosti na Filozofskom fakultetu, prevoditelj s engleskoga i Dinko Telećan, gitarist, pjesnik, nagrađen za prijevod knjige "Zlatna grana" 2004. godine od Hrvatskog društva prevoditelja) odabrala pobjednike natječaja za prepjev Morrisseyevih pjesama. Prva nagrada pripala je Valentini Dilger Pintarić, a druga nagrada odlazi Nikoli Ćelanu.
Nagrade koje će dobiti zaslužni prevoditelji su:
1. Nagrada
Dvije ulaznice za INmusic festival za dan kada nastupa Morrissey
Dvije knjige u izdanju AGM-a: Estetika glazbe (Carl Dahlhaus) i Život životinja (J.M. Coetze)
Paket proizvoda LUSH (vodeće kozmetičke tvrtke koja se protivi testiranju na životinjama i koja ručno proizvodi svježu prirodnu kozmetiku)
Dva albuma Morrisseya -
Ringleader of the Tormentors, 2006 i
Live At Earls Court, 2005.(Menart, Sanctuary records)
2. Nagrada
Jedna ulaznica za INmusic festival za dan kada nastupa Morrissey
Dvije knjige u izdanju AGM-a: Politika (Adam Thirlwell) i Ja se ne bojim (Niccolo Ammaniti)
Paket proizvoda LUSH (vodeće kozmetičke tvrtke koja se protivi testiranju na životinjama i koja ručno proizvodi svježu prirodnu kozmetiku)
Prepjevi slijede...
Valentina Dilger Pintarić - IMA JENO SVETLO KAJ NIGDAR NEBU VGASLO
zemi me večerku vun
de mužika igra i de ima kaj ljudi
de su mladi i de se živi
gda se peljam v tvojem autu nigdar nečem iti dimu zato kaj ga opće niti nemam
zemi me večerku vun
očem videti ljude i kaj je život
gda se peljam v tvojem autu
prosim te naj me dimu hititi
to je njihov dom i tam me nečeju več
i da bi se bus na kat zaletel točno v nas vmreti s tobom bi bilo kaj na nebu i da bi nas obadva šleper vmoril
vmreti s tobom bilo bi mi čast
zemi me večerku vun
bilo kam, kaj me briga
baš me briga je
(i v kmičnom vuglu sam si mislil
- bogek, ve imam priliku
pak me prijel nekvi čudni strah i nisam se vupal pitat ...)
ima jeno svetlo kaj nigdar nebu vgaslo
Nikola Ćelan - VIDIMO SE U DAVNOM KRAJU
Nitko baš o življenju ne zna.
Čemu doć i čemu ić
Pa kako onda znam
Da te poznam,
Da te poznam u davnom kraju?
Razlog zna srce tuzi
I, da, samo u taj dan, kad zaspem dovijeka
Kao da znam
Kao već da znam ?
U davnom kraju.
I lako je bit tu i biti skupa
Al' sjedinit srca teže će nam past'
I sad - zašto?
Sad - zašto,
Zašto, sad.
I životu da si početak
Il' životu da nosi? kraj
Kraja nema, znaj
Vidimo se tek u davnom kraju.
Zaštitom počašćen od svog boga,
ako SAD poštedi te bombe,
Vidimo se, vjerujem, na sigurnome
Nacereni kameri, glumeći face.
pedja // 06/07/2006